READING ROOM
Great Writing - Home
Read and review others' work
Articles on writing
Advice from the community
COMMUNITY
Talk to others in the forums
Events and Competitions
GW News
ABOUT GREAT WRITING
All About Us
Contact Us
WORK AWAITING REVIEW
GW IS...
Great Writing creative writing community is designed to prompt ideas and provide inspiration and motivation within aspiring and amateur authors. Whatever your topic; from love poetry to Doctor Who or Harry Potter fan fiction, Great Writing's online writing group is where you can make new friends and improve your creative writing.
WHO'S ONLINE
We have 1192 guests online and 3 members online
Poetry
Meimei
By Fledermaus
29 October 2007
Meimei is the Chinese word for a younger sister. This one is about a special person. As for the three mentioned heroes: They were sworn brothers.

Not too happy with the last line.

Liu Bei, Guan Yu and Zhang Fei
The three heroes swore an oath
Brothers for eternity

Our bond is even stronger
Deeper than the deepest sea
Higher than the highest range
Our names may be different
But both our roots stretch eastward
To the banks of the Zhujiang

As long as waves roll over the beach
As long as the great mountains stand tall
As long as there are stars in the sky
As long as there are Heaven and Earth
We shall be brother and sister

Reviews
Hi Fledermaus
Written by jean.day (2326 comments posted) 29th October 2007
I like this - but I'm not quite sure why you brought sister into it at all. These three names you mentioned are all male, I presume. And then in the 8th line you say both, when you are referring to 3 people rather than 2, unless I am misreading - so it should be all instead of both, maybe.  
 

Written by Fledermaus (3448 comments posted) 30th October 2007
Thanks Jean, 
Those three were men indeed. They swore an oath that they'd be brothers. From the forth line it isn't about them anymore however. I just used them to compare, for just as they decided to be brothers rather than being born as such, so the girl I call my 'little sister' and I are actually very good friends and one day decided to refer to eachother as brother and sister... 
More explanation
Written by Fledermaus (3448 comments posted) 30th October 2007
A bit more explanation: 
We recently talked about the myth of those three heroes (or rather about an epic TV series about them). I hadn't heard of them until very recently either, yet appearantly they are famous in China.
Hi again Fledermaus
Written by jean.day (2326 comments posted) 30th October 2007
Thanks for explaining it. It makes a lot more sense to me now. I guess if I had read your introduction properly I would have figured it out for myself.

Written by rui (150 comments posted) 30th October 2007
蝙蝠,您好!我很高心你仍然学习中国话  
 
那个最后的句子: 
 
永远下天安,上泥土多美, 
我是你哥哥,你是妹妹 
 
 
 
好不好?
谢谢!
Written by Fledermaus (3448 comments posted) 30th October 2007
Thanks Jean and Rui. 
Jean: It's funny. I had just talked to her about that legend and I realized that we in a way had a similar relationship. Unfortunately I just read on wikipedia that some less desirable groups have discovered that legend too :( Hopefully it's also common amongst decent poets, for it's always a pity when people hijack legends for political reasons. 
 
瑞,多谢. 
那个句子很好听,谢谢!  
 
NB. 我的中文不很好,所以我 hope I used the correct 汉字. 
:) 

Written by Fledermaus (3448 comments posted) 30th October 2007
瑞 (is that the right character?). Your version is way better than my last two lines. It even rhymes :grin

Written by rui (150 comments posted) 31st October 2007
For my name, rui is 睿. My parents had high hopes for me ;) (I suppose it's for the same reason, we named my son "god given".) 
 
My version, the last part of the first line, "on the earth is beautiful" is a bit of a bad rearrangement to get the rhyme. Grammatically, should have been 上美丽的土,but of course, that wouldn't have sounded so good. 
 
...>所以我 hope I used the correct 汉字.  
所以我期望我写的对的汉字 
 
期望 - hope/expect 
写 - write (add "de" or "guo" for past tense) 
对 - correct 
 
Your Chinese is great! It's not easy to learn, and many people don't try the characters.

Written by Fledermaus (3448 comments posted) 31st October 2007
Hi again Rui,  
Thanks :) I really hope to learn Chinese quickly, but for now I'd already be very happy if I could read comic books. Just bought a Chinese "Mickey Mouse" :D 
 
Considering how difficult it is for someone from the West to learn Chinese, and that it must be just as hard the other way around, I'm really impressed by your English. 
I can't imagine myself writing short-stories in Chinese yet :)

   Only registered users can rate and write comments.
   Please login or register.

Powered by AkoComment 2.0!

 Previous item   Next item