Great Writing - Home > Poetry > For Ned -- Korean Whew!
READING ROOM
Great Writing - Home
Read and review others' work
Articles on writing
Advice from the community
COMMUNITY
Talk to others in the forums
Events and Competitions
GW News
ABOUT GREAT WRITING
All About Us
Contact Us
WORK AWAITING REVIEW
GW IS...
Great Writing creative writing community is designed to prompt ideas and provide inspiration and motivation within aspiring and amateur authors. Whatever your topic; from love poetry to Doctor Who or Harry Potter fan fiction, Great Writing's online writing group is where you can make new friends and improve your creative writing.
WHO'S ONLINE
We have 1599 guests online and 5 members online
Poetry
For Ned -- Korean Whew!
By mia_ms_kim
21 April 2008

An one-sided phone conversation of a Korean drama queen (of either gender) who hears a somewhat distressing (i.e. juicy) piece of gossip.

This is all I could think of, Ned, nowhere as interesting as your "Whew!"

They are not translatable, but an English equivalent might be a series of grunts to the
effect of “WOT?!!!  No way!!! Don’t believe it! Gosh!!!” etc with much heavy breathing and intensity multiplied about a hundred times – Koreans are a melodramatic race, in my humble opinion.





Korean Whew!

Neh. Neh !???
Ahni !  Mab-so-sa….
Aaigo !
Chaam-nah !
Ah-ha… Ummm…
Seh-sang-eh…
Yeh???
Gi-mak-hyuh !
Yeah. Yeeaa-eh.


Reviews

Written by NedWilson (26 comments posted) 21st April 2008
Dear Mia 
I think that its very evocative and really sounds wonderful. I can appreciate it without understanding the meaning!
Ned, thank you
Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 21st April 2008
for your review. After I posted this and read your pm, I realised how much I need to relearn my mother tongue and Korean culture. I don't think I can claim to be bilingual any longer. (And my son, 5, keeps insisting he is English no matter what I tell him! I don't know where that comes from????) 
 
Mia :roll

Written by Fledermaus (3301 comments posted) 24th April 2008
Heheh... Interesting. Though of course pretty incomprehensible if one, like me, doesn't know any Korean. Is it poetry or rather a very short story? 
 
I think you should really teach your son some Korean. I so regret not having learned Chinese when I was a kid. According to my parents they had asked us if we wanted to go to Chinese school, but what did they expect if one asks a kid if he wants to go to school on saturdays? Yet when they reach a certain age, it seems people are trying to find back their roots. I noticed this with my Chinese friends, but also with Pakistani, Arabs, Indians, etc...
Fledermaus, thank you
Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 25th April 2008
for your helpful suggestion. Everyone is saying the same thing you are saying. So I've looked into Saturday Korean school - there is one nearby. But since my son started kindy this year, his teacher thought perhaps he should start attending Korean school next year, or so much sudden schooling might turn him off learning. (I didn't realise you are of Chinese descent, FM. It never occurred to me. ;)
 
As for the poem??? above, well, I now realise I've heard that one-sided phone conversation so many times growing up. My Mum tends towards melodrama, I now realise I get it from her. :grin  
 
Mia :)

Written by rui (150 comments posted) 15th May 2008
I saw this one when I looked in (not signed in) last month - I didn't have time to reply at the time :( 'tis very fun! 
 
Korean language always puzzles me. To hear it spoken it always takes me a while to work out whether I'm hearing Korean or Japanese - something about the delivery and trilled "r" sounds. To see it written (in romanised form, I can't read the zi) it looks like accented Chinese. 
 
I guess the Chinese equivalent is: 
 
Wei? WEI!? 
A! Wo hao a! 
Zhen de ma? 
O? .... O ko! 
E.... 
O. O. Dui dui dui! 
O co! 
A? 
Ta ma de! Shhhh....! 
O? 
Ai ya! 
 
There is of course a simpler way to introduce your son to Korean - speak to him in that language. Friends of ours in Chinese-foreigner couples with children each speak their own language, the child learns both naturally and is fluent in both equally.

Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 15th May 2008
Rui, your Chinese version is a SCREAM. I know quite a lot Chinese people, who are bilingual. They sound exactly like that - even when they speak English! It's so charming, I think.  
 
Japanese sound stacato-lke and very sharp. Koreans sound a little gentler, but noisier. Well, I think that's the difference. Written Japanese, to me, looks like simplified Chinese. Written Korean looks like squarish units strung together (like Chinese) but because they are phonetic, they are much simpler. 
 
Speaking Korean at home for my child - I really should do that... Ahhhh... I really should.... Everyone tells me to do it. 
 
Thank you for your fun comments and wise advice, Rui. 
 
Mia :x

Written by Fledermaus (3301 comments posted) 15th May 2008
Cool, I understand Rui's Mandarin whew. This is going to be a trend. Here's some Dutch one. 
 
Hoi, hoi! 
Wat... Nee! Echt? 
Jeetje! 
Ja he? 
Tjongejonge! 
Nou, nou...!

Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 15th May 2008
FM, your Dutch Whew sounds a little like Chinese, too. I thought Dutch sounded like German??? Perhaps you and Rui should provide English translations. 
 
This is fun. I'd like to hear an Arabic one. They probably come with a lot of heavy 'h' sounds. I've once heard an African dialect that actually consists of clicking sounds and whistles from the back of the mouth. That was an eye-opener for me! 
 
Mia 8)

Written by Fledermaus (3301 comments posted) 15th May 2008
Hi Mia. will post something soon, complete with translation, although I guess people all over the world are saying the same things ;-) I think Dutch does sound a bit like German, although far more guttural (at least north of the river delta).

   Only registered users can rate and write comments.
   Please login or register.

Powered by AkoComment 2.0!

 Previous item   Next item