|
Written by NedWilson (26 comments posted) 21st April 2008 |
Dear Mia I think that its very evocative and really sounds wonderful. I can appreciate it without understanding the meaning! |
Ned, thank you Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 21st April 2008 |
for your review. After I posted this and read your pm, I realised how much I need to relearn my mother tongue and Korean culture. I don't think I can claim to be bilingual any longer. (And my son, 5, keeps insisting he is English no matter what I tell him! I don't know where that comes from????) Mia |
Written by Fledermaus (3301 comments posted) 24th April 2008 |
Heheh... Interesting. Though of course pretty incomprehensible if one, like me, doesn't know any Korean. Is it poetry or rather a very short story? I think you should really teach your son some Korean. I so regret not having learned Chinese when I was a kid. According to my parents they had asked us if we wanted to go to Chinese school, but what did they expect if one asks a kid if he wants to go to school on saturdays? Yet when they reach a certain age, it seems people are trying to find back their roots. I noticed this with my Chinese friends, but also with Pakistani, Arabs, Indians, etc... |
Fledermaus, thank you Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 25th April 2008 |
for your helpful suggestion. Everyone is saying the same thing you are saying. So I've looked into Saturday Korean school - there is one nearby. But since my son started kindy this year, his teacher thought perhaps he should start attending Korean school next year, or so much sudden schooling might turn him off learning. (I didn't realise you are of Chinese descent, FM. It never occurred to me. ) As for the poem??? above, well, I now realise I've heard that one-sided phone conversation so many times growing up. My Mum tends towards melodrama, I now realise I get it from her. Mia |
Written by rui (150 comments posted) 15th May 2008 |
I saw this one when I looked in (not signed in) last month - I didn't have time to reply at the time 'tis very fun! Korean language always puzzles me. To hear it spoken it always takes me a while to work out whether I'm hearing Korean or Japanese - something about the delivery and trilled "r" sounds. To see it written (in romanised form, I can't read the zi) it looks like accented Chinese. I guess the Chinese equivalent is: Wei? WEI!? A! Wo hao a! Zhen de ma? O? .... O ko! E.... O. O. Dui dui dui! O co! A? Ta ma de! Shhhh....! O? Ai ya! There is of course a simpler way to introduce your son to Korean - speak to him in that language. Friends of ours in Chinese-foreigner couples with children each speak their own language, the child learns both naturally and is fluent in both equally. |
Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 15th May 2008 |
Rui, your Chinese version is a SCREAM. I know quite a lot Chinese people, who are bilingual. They sound exactly like that - even when they speak English! It's so charming, I think. Japanese sound stacato-lke and very sharp. Koreans sound a little gentler, but noisier. Well, I think that's the difference. Written Japanese, to me, looks like simplified Chinese. Written Korean looks like squarish units strung together (like Chinese) but because they are phonetic, they are much simpler. Speaking Korean at home for my child - I really should do that... Ahhhh... I really should.... Everyone tells me to do it. Thank you for your fun comments and wise advice, Rui. Mia |
Written by Fledermaus (3301 comments posted) 15th May 2008 |
Cool, I understand Rui's Mandarin whew. This is going to be a trend. Here's some Dutch one. Hoi, hoi! Wat... Nee! Echt? Jeetje! Ja he? Tjongejonge! Nou, nou...! |
Written by mia_ms_kim (1019 comments posted) 15th May 2008 |
FM, your Dutch Whew sounds a little like Chinese, too. I thought Dutch sounded like German??? Perhaps you and Rui should provide English translations. This is fun. I'd like to hear an Arabic one. They probably come with a lot of heavy 'h' sounds. I've once heard an African dialect that actually consists of clicking sounds and whistles from the back of the mouth. That was an eye-opener for me! Mia |
Written by Fledermaus (3301 comments posted) 15th May 2008 |
| Hi Mia. will post something soon, complete with translation, although I guess people all over the world are saying the same things ;-) I think Dutch does sound a bit like German, although far more guttural (at least north of the river delta). |
Only registered users can rate and write comments.
Please login or register.